The Mills Voucher $100

指定商戶購物優惠券
$100 Designated Shopping Coupon

只適用於以下南豐紗廠參與之指定商戶使用

Only Valid at Below Participating Designated Outlets at The Mills

指定商戶

SHOPPING VOUCHER DESIGNATED OUTLETS

商舖名稱

Shop Name

商舖電話

Shop Phone Number

商舖位置

Shop Location

備註

Remark

THE MATCHA TOKYOG01
CHAT Shop3979 2350G01A
EONIQ3755 4898G02-03
FM+9163 9710G04
THE COMMON GROUND2556 0828G05-07
FleurG08
KOKO Coffee Roasters2499 7255G09
KOKO Coffee LaboG10
Monoyono2668 2299G11
小蜂兒

Bee.b Farm

9881 0333G12
The Ducksman & Hidden Gem2369 9788101
RETOLD5741 6102102
一日之間

Between Haru

3572 0173103
B’IN Select5977 1668104
Pimary2408 8938105-106
b/major2668 2199107
Techstyle X3979 2337108
點茶公館

Palate Mansion

3169 6688109
The uniek111
No Brand No Name3572 0982112
IAMMAMA112A
Wood Polar113
黃蝦女家庭桌上遊戲專門店
Ha! Family On Board
3158 0674114A
Petisan115
Green Ladies & Green Little3572 0269116不適用於特別寄賣貨品

Not applicable to special consignment products

Cozy Coffee2115 9929117
Europa Tea Foundry 木衛二鑄茶所2805 8108118
ROOOT6266 6706119-120
Greentale6906 6976121
查篤撐

Cha Duk Chang

3488 4595122-123
Mille Feuile2388 6905124 -125
Concept To Go5509 8226126-127
Neverland Dance House6292 1808202
Stand Out Mask203
The Big Things Party6292 1808204
The Big Things6292 1808205-7
Tankyu Distillery3460 2239301
TAP – The Ale Project2331 2621302
LABELS Café + Bar3426 2268305
Harrison Wong3426 2668306
Wellness Lab By Upmood307

The Mills Limited reserves the right to change the terms & conditions and the list of participating outlets in relation to the use of HK$100 Designated Cash Voucher without prior notice. The online version of participated designated outlets shall always prevail in case of any discrepancy on the inconsistency between the online version and its printed version.
南豐紗廠有限公司保留更改有關使用HK$100指定購物優惠券之條款及細則,以及參與商戶名單之權利,而無須另行通知。參與之指定商戶名單一概以網上版為準。

 

現金券條款及細則:

  1. 現金券只可使用一次,並須於惠顧前出示現金券;每次惠顧可以最多可使用十張現金券。
  2. 影印本恕不接受。
  3. 現金券不可兌換現金、其他產品、服務或優惠,不得轉讓及不設找贖。
  4. 現金券不可與其他折扣或推廣優惠同時使用。
  5. 此券只適用於南豐紗廠內之指定商戶,請參考官方網站 https://www.themills.com.hk/the-mills-voucher-$100/
  6. 現金券需於其正本方為有效。
  7. 如此券遺失或過期,南豐紗廠有限公司及指定商戶恕不負責或承擔任何補償的責任。
  8. 此券有效使用期為券面印有之有效日期,逾期作廢。逾期、損毀、經修改或複製之購物禮券則作無效,任何損失賠償將不予考慮。
  9. 所有關於惠顧之產品或服務均由指定商戶直接售賣及提供,所有有關責任及義務亦由指定商戶自行負責。
  10. 南豐紗廠有限公司保留隨時暫停、更改或終止此券提供之優惠及不時修訂其條款及細則之權利,無須另行通知。如有任何爭議,南豐紗廠有限公司將有最終決定權,並對所有有關人士具約束力。
  11. 本條款及細則受香港特別行政區法律所管轄,並按照香港特別行政區法律詮釋。
  12. 本條款及細則的中、英文文本如有歧異,概以英文本為準。

Terms and Conditions of the cash voucher:

  1. The voucher can be used once only for purchase upon presentation of this voucher; maximum ten vouchers can be used on each purchase.
  2. Photocopyvoucher will not be accepted.
  3. The voucher is not transferrable, and cannot be redeemed or exchanged for cash, other products, services or offers, and no change will be given.
  4. The voucher cannot be used in conjunction with any other discount or promotional offers.
  5. The voucher is only applicable at designated outlets at The Mills, please refer to https://www.themills.com.hk/the-mills-voucher-$100
  6. The voucher is valid only on its original copy.
  7. The Mills Limited and the designated outlets bear no responsibility or liability for any compensation for loss and expiry of this voucher.
  8. The voucher is only valid for use till the expiry date printed on the front page. Expired, defaced, altered and copied vouchers are invalid and any claim for loss will not be entertained.
  9. All products or services in relation to the purchase are directly sold and supplied by the designated outlets, who are solely responsible for all related obligations and liabilities.
  10. The Mills Limited reserves the right to suspend, vary or terminate the benefit with this voucher any time and to amend the terms and conditions from time to time without prior notice. In case of any dispute, the decision of The Mills Limited shall be final and binding on all parties concerned.
  11. These terms and conditions are governed by and will be construed in accordance with the Laws of the Hong Kong Special Administrative Region.
  12. The English version of these terms and conditions shall prevail whenever there is any discrepancy between and the English and Chinese versions.